"To have another language is to possess a second soul."

Charlemagne

суббота, 10 февраля 2018 г.

10 слов американского сленга, которые используются постоянно

Тема сленга в английском языке не так уж проста, как может показаться. Ведь каждый день появляются новые «модные» словечки, да к тому же в каждом регионе они разные. Но есть универсальные американские сленговые слова и фразы, которые используются повседневно и их понимают все американцы, а зачастую и жители других англоязычных стран. Такие выражения нужно знать обязательно, хотя бы для того, чтобы понимать носителей языка. Давайте сегодня выучим популярный американский сленг.

Часто употребляемый американский сленг

Давайте выучим небольшой список популярных разговорных американских выражений, которые часто используются в фильмах и при повседневном общении. Для того, чтобы вам было интересней, мы подобрали небольшие сценки их фильмов и сериалов, в которых используется сленг. Для просмотра просто кликните по картинке.

Crash    |kræʃ|

Скорее всего, вы знаете, что это английское слово традиционно переводится как «авария», «рушиться» , а может вы даже знакомы и с другими его значениями. Но, в американском сленге crash имеет совершенно другой смысл. Кстати, не путайте его со словом — crush |krʌʃ|, которое пишется и звучит похоже. Например, вы можете услышать что-то вроде: «I just wanna crash». Понятно, что речь здесь вряд ли об аварии. Так о чем же?
Crash на сленге означает: внезапно уснуть, сильно хотеть спать, пойти спать или остаться где-то с ночевкой.

Примеры:
  • Hey! — Привет!
  • Hey! — Привет!
  • Look, I’m sorry to… Can I… It’s alright if I crash here tonight? — В общем, извини… Могу ли я… Ты не возражаешь, если я переночую здесь сегодня?
  • I’ll need a place to crash.
  • Мне нужно место для ночевки.
  • To call shotgun        |kɔːl ˈʃɒtɡʌn|

    Сленговое выражение «to call shotgun» означает забить себе место на переднем сидении рядом с водителем . Часто используется детьми или подростками. Иногда можно и встреть такой вариант фразы » I’ll ride shotgun».
    Пример:
    • All right, I’m ready to go, and I’m calling shotgun.
    • Хорошо, я готов ехать и сяду спереди.

    Creep   |kriːp|

    В американском сленге это creep является прилагательным и употребляется по отношению к чудаковатым, странным или просто неприятным людям. Хоть это слово может быть и очень обидным, все же иногда оно используется и в шутку, в значении «чудик».
    Пример:
  • Creep list? — Список чудаков?
  • I don’t know. I guess all the people on that list must be creeps.
  • Не знаю. Думаю, все люди в этом списке должно быть чудаки.
  • Booze  |buːz|

    Это слово также используется и в Британии, а означает оно любой алкогольный напиток. Booze — выпивка, бухлишко. А вот уйти в запой на английском будет hit the booze.
    • Oh, come on! As a shut-in, l only have two pleasures: Trash TV and booze.
    • Да ладно тебе! Как у отшельника, у меня в этой жизни всего две радости: мусорное ТВ и выпивка.

    Bummer   |ˈbʌmər|

    Слово bummer означает — облом, неувязочка, провал. Часто используется в словосочетании total bummer — полный провал.
    Пример:
    • I don’t wear nautical! — Я не ношу морские костюмчики!
    • You’re putting this thing on! — Ты наденешь эту штуку!
    • What have you done to me? — Что ты со мной сделал?
    • What’s all the racket? — Что это за шум? (кстати, еще одно полезное разговорное выражение).
    • Isn’t he adorable? — Разве он не прелесть?
    • I’ve got one for you too! — Я тебе такую же купила!
    • What? — Что?
    • Bummer… — Облом…

    Knock   |nɑːk|

    Наверняка, вы знаете это слово как «стучать». Но опять-таки на сленге knock имеет совершенно другое значение — критиковать. Зачастую оно используется в выражении «don’t knock it till you try it» — не критикуй, пока сам не попробуешь.
    Пример:
    • Very fancy. — Впечатляет…
    • Hey, don’t knock it till you’ve tried it. — Не критикуй, пока не попробуешь.

    Sweet   |swiːt|

    «Сладость», то есть, sweet на сленге является словечком для выражения радости, удовлетворения, что-то вроде «ура». По сути, это своеобразный синоним к слову great. Здесь нужно обратить внимание, что sweet нужно произносить радостно и воодушевлено, как в примерах ниже.
    Примеры:

    Zonked   |zɑːŋkt|

    Если, когда вы сильно не высыпаетесь, чувствуете себя, как зомби, то на английском можно сказать что вы zonked. Это означает, что человек испытывает сильную усталость, состояние легкого головокружения от усталости или недосыпания. Также может употребляться по отношению к людям, которые находятся под действием алкоголя или наркотиков.
    Примеры:
    • She was so zonked.
    • Она была такой обдолбанной.
    • She’s drunk! She’s never had more than one glass of wine in her life,
    • Она пьяна! Она никогда не пила больше бокала вина за всю свою жизнь,
    • and she chooses today to show up totally zonked.
    • и именно сегодня она решила объявиться пьяной в дрова.
    • Jones  |dʒəʊnz|

      Выражение to be jonesing означает сильно чего-то хотеть, зачастую используется по отношению к еде или напиткам.
      • Good. I’m jonesing for a cup of coffee.
      • Хорошо. Умираю без чашки кофе.
      • And what now? Are you jonesing? Do you have the hunger?
      • И что теперь? У тебя ломка? Ты голодна?
      • Bail on  |beɪl|

        Bail on somebody or something означает забить на кого-то или на что-то, или кидануть кого-то. Например, если вы договорились встретиться с человеком, но не пришли — можно сказать, что вы bail on that person (киданули того человека). Также можно сказать, если вы игнорируете кого-то или что-то.
        • I’m Not Bailing On Anything.
        • Ни на что я не забиваю.
        • Don’t bail on me!
        • Не кидай меня!
        • Эти сленговые выражения используются очень часто, поэму вы их с легкостью запомните. Попробуйте придумать свои примеры с ними для закрепления.
        • Примеры из фильмов https://tryeng.ru/archives/2961

Комментариев нет:

Отправить комментарий